Project

Profile

Help

Basics » History » Revision 8

Revision 7 (Vincent Le Goff, 11/06/2016 10:20 PM) → Revision 8/9 (Vincent Le Goff, 11/06/2016 10:42 PM)

h1. Fonctionnalités basiques de CocoMUD 

 basics 

 CocoMUD est un "client MUD":https://en.wikipedia.org/wiki/MUD_client conçu pour être accessible et agréable avec un lecteur d'écran. is a "MUD client":https://en.wikipedia.org/wiki/MUD_client specifically designed to enhance accessibility with screen readers.    Il supporte nativement un système de It supports a native TTS (Text-to-Speech) pour la plupart des lecteurs d'écran sous for most common screen readers on Windows, ainsi que la gestion de plages tactiles. 

 Ce as well as Braille. 

 This document décrit les fonctionnalités basiques de CocoMUD, savoir ce qu'il permet et comment l'utiliser, avec des exemples. Certaines fonctionnalités plus complexes sont décrites dans des documents à part. 

 aims at explaining the basic features of CocoMUD client in a practical way, to tell you what you can do with it and how to do it.    More complex features will have a document of their own. 

 {{toc}} 

 

 h2. À l'ouverture de When opening CocoMUD 

 Quand vous ouvrez 

 When opening CocoMUD, vous devriez voir une liste de serveurs configurés (ou d'univers, dans le vocabulaire du client). it should display a list of configured servers (or worlds, in MUD client terminology).    C'est une liste, vous pouvez sélectionner un autre univers avec les flèches ou vous déplacer plus rapidement en entrant les premières lettres de l'univers en question. It's a list, you can select another world by pressing the arrow keys or move more quickly by typing the first letters of a server.    Il est It's possible que le serveur de jeu auquel vous souhaitez vous connecter ne soit pas présent dans la configuration par défaut : pour cela, il vous faut [[#Ajouter-un-univers|l'ajouter avant de continuer]]. 

 Quand vous avez sélectionné l'univers auquel vous souhaitez vous connecter, appuyez sur Entrée (ou cliquez sur le bouton *se connecter*). 

 that the server you would like to connect to doesn't appear in the list: you may need to [[#Adding-a-world|add it before going on]]. 

 When you have selected the world to which to connect, press RETURN (or click on the *connect* button). 

 h2. La fenêtre principale du client 

 La fenêtre principale de The client's main window 

 CocoMUD est aussi client's main window is as simple que possible. Elle ne contient qu'une seule zone de texte, dans laquelle vous pouvez vous déplacer en utilisant les flèches, sélectionner et copier du texte, vous déplacer au début ou à la fin de la fenêtre, etc. 

 Quand vous écrivez dans ce champ de texte, le curseur est automatiquement déplacé en bas de la fenêtre. Vous pouvez considérer cette zone de texte comme une zone en lecture seule, à l'exception de la dernière ligne. Vous pouvez envoyer votre commande en appuyant sur Entrée comme d'habitude. Vous pourrez ensuite remonter avec les flèches pour voir la réponse du serveur. Cette navigation peut sembler assez étrange de prime abord, mais elle devient très intuitive après quelques essais seulement. 

 Quand vous appuyez sur Entrée après avoir sélectionné un univers, as it can be.    There's only one text field, through which you can navigate using the arrow keys, select and copy text, move at the beginning of the end of the window, and so on. 

 If you start typing in this text field, the cursor is moved to the last line.    Consider this text field like a read-only area, except for the last line.    You can type your command as usual and press RETURN to send it.    You can then arrow up to see the result of your command (and up again to see previous messages).    This should be quite straightforward after just a minute or so. 

 When you press RETURN on a world, CocoMUD essaye de se connecter au serveur. Si tout se passe bien, le tries to connect to the server.    If everything goes well, the client se connecte et le connects and the welcome message d'accueil du jeu s'affiche dans la zone de texte (vous pouvez le lire en utilisant les flèches). Le of the server is displayed (you can read it with the arrow keys).    The welcome message d'accueil devrait également être envoyé au lecteur d'écran (et, si vous avez une plage tactile, le message devrait apparaître dessus également). La plupart des should also be sent to the screen reader (and, if you have a Braille display, you should see it there as well).    Most MUD vous demanderont un nom d'utilisateur et un mot de passe. 

 servers will ask for your username and password. 

 h2. Historique des commandes 

 Quand vous appuyez sur Entrée pour envoyer une commande, elle est ajoutée à votre historique de commandes. Vous pouvez naviguer dans cette historique de commande pour envoyer de nouveau une commande ou bien la modifier si nécessaire. Il existe deux façons d'utiliser l'historique des commandes : 

 The command history 

 Whenever you press RETURN to send a command, it is added into the command history.    You can browse through the command history to see what has been send, send a command again or even modify a command you have entered.    There are two ways to use the command history: 

 * En utilisant Using the CTRL + les flèches haut ou bas, vous pouvez naviguer dans l'historique des commandes. Si vous appuyez sur Up and Down arrow keys, you can browse through the command history.    If you press CTRL + flèche haut, le client affichera la commande que vous venez d'entrer. Vous pouvez l'envoyer de nouveau en appuyant sur Entrée, ou bien la modifier avant envoi si nécessaire. Appuyez sur up arrow key, you will be prompted with the command you entered previously.    You can press RETURN or modify this command at will.    Press CTRL + flèche bas pour descendre dans votre historique de commandes. 
 down arrow key to go down into your command history. 
 * En utilisant le mode verrouillé. Pour entrer dans ce Using the lock mode.    To enter into lock mode, appuyez sur échappe. Vous pourrez maintenant naviguer avec les flèches haut et bas pour parcourir l'historique des commandes. Pour repasser en press Escape.    You can now navigate through the history using the arrow keys.    You have to leave the lock mode non-verrouillé et lire le résultats de vos commandes, appuyez sur échappe de nouveau. 

 to see the result of your commands, by pressing Escape again. 

 h2. Auto-complétion 

 Tab-completion 

 CocoMUD propose une fonctionnalité d'auto-complétion. Quand vous commencez à écrire un mot, vous pouvez appuyer sur la touche de tabulation, le client essayera de trouver la fin du mot que vous étiez en train de taper, en se basant sur le texte que vous avez reçu du serveur. Par exemple, si vous écrivez "po" dans le supports tab-completion.    If you start typing a word, you can press tab and the client will try to finish it, based on what you have received during this session.    For instance, if you type "st" in the client, puis appuyez sur la touche de tabulation, le then press tab, the client écrira "porte", "portail" ou "potion" ou autre, en fonction des mots les plus fréquents qu'il a reçu. Les mots apparaissant le plus souvent sont proposés en premier. 

 Quand vous appuyez sur la touche de tabulation, le mot est écrit juste avant le curseur. Vous pouvez continuer à écrire votre commande ou l'envoyer telle qu'elle. Si le mot trouvé par l'auto-complétion n'est pas le bon, vous pouvez de nouveau appuyer sur la touche de tabulation : le will try to complete the word with what you have received.    Perhaps it will suggest "street" or "status".    Words that are more frequent will be suggested first. 

 When you press tab, the word will be written under the cursor.    You can continue typing or press RETURN to send the full command.    If you press tab again, the client cherchera un autre mot en se basant sur les premières lettres que vous aviez écrites. Vous pouvez appuyer sur la touche de tabulation autant de fois que nécessaire pour trouver votre mot : la sélection se base sur la fréquence (le plus souvent un mot apparaît, les meilleures chances il a d'être choisi pour l'auto-complétion). Si le will look for another possibility beginning with the same letters you had initially entered.    You can press tab as many times as you want, the client ne trouve plus de résultat, il vous remettra les lettres initialement écrites et vous devrez finir le mot vous-même. 

 will write suggestions from most frequent to less frequent.    If the client can't find anything, it will just enter your initial letters and you'll have to type the rest of the word. 

 {{include(CommandStacking)}} 

 

 h2. La barre de The menu 

 Certaines bar 

 Some options sont accessibles dans la barre de menu. Dans Fichier are accessible through the menu bar.    In File -> Options, vous verrez plusieurs options que vous pouvez modifier pour rendre votre expérience avec Preferences, you will see some settings that you can modify to have your experience with CocoMUD plus agréable. 

 more comfortable. 

 h2. Les options 

 Quand vous sélectionnez Fichier The preferences 

 When you select File -> Options dans la barre de menu, ou entrez Preferences in the menu bar, or press _Alt + Entrée_, vous devriez voir une boîte de dialogue avec plusieurs onglets. Enter_, you should see a dialog with several tabs.    L'onglet sélectionné par défaut est *général*. Pour l'heure, il ne contient que le réglage de la langue de CocoMUD. Le client devrait être dans la langue de votre système, si une traduction existe dans le logiciel, ou bien anglais si ce n'est pas le cas. 

 Dans l'onglet *affichage*, vous pouvez sélectionner un encodage différent. Par défaut, The first tab (selected by default) is *general*.    It only contains the language selection for the time being.    CocoMUD utilise un encodage Latin, mais vous pouvez le changer si besoin est. 

 Dans l'onglet *commandes*, vous pouvez modifier le caractère utilisé pour l'envoi de commandes multiples (command stacking en anglais). 

 Dans l'onglet *accessibilité* se trouvent plusieurs should be in the language of your system, if it is translated in this language.    Otherwise, English should be selected. 

 In the *display* tab, you can select a different encoding.    By default, CocoMUD is set to use a Latin encoding, but you can change it.    If you connect to only-English MUDs, you may not need this setting. 

 In the *input*    tab, you can change the delimiter for [[#command-stacking|command stacking]]. 

 In the *accessibility* tab are several options qui modifient le comportement d'accessibilité du client. Les voici plus en détail : 

 that affect accessibility.    Here they are, in more details: 

 * Activer le Enable TTS (Text-to-Speech): vous pouvez ici désactiver le you can here disable the TTS (Text-to-Speech). Le    The TTS permet d'envoyer au lecteur d'écran les messages reçus par le serveur. Parfois, avoir le TTS actif n'est pas utile, et vous pouvez le désactiver ici. 
 is what sends the content of the output field to your screen reader.    Sometimes, it's really not necessary, and you can turn it off. 
 * Activer le Enable TTS hors de la fenêtre: par défaut, on a different window: by default, CocoMUD active le client enables its TTS même si vous vous trouvez dans une autre fenêtre. Ainsi, vous pourriez être sur le web, ou un livre, ou envoyer un e-mail, quand le lecteur d'écran se met à parler pour vous avertir de even if you're not currently in the CocoMUD application.    It means that, you can be reading a web page, or a book, or sending an email, and suddenly your screen reader starts on the messages reçus sur le MUD auquel vous êtes connectés. Cela peut être utile, mais cela peut aussi être problématique, et vous pouvez le désactiver ici. 

 you have received on the MUD.    As this can be useful, this can sometimes be annoying, so you can turn this option off to let TTS only speak when you are in the CocoMUD client. 

 h2. Ajouter un univers 

 Si vous voulez ajouter un univers (un serveur de jeu), dans la sélection des univers (à l'ouverture du client), cliquez sur le bouton *Ajouter*. Une boîte de dialogue s'ouvrira, vous demandant trois informations : 

 Adding a world 

 If you want to add a new world, in the world selection (when the client opens), select the *add* button.    You will be asked three information: 

 * Le nom de l'univers : quel nom donner à ce serveur ? En général, ce sera le nom du MUD, comme VanciaMUD ou MultiMUD. 
 The world's name: what name should the world be given?    Most likely, you will use the MUD's name, like Alter Aeon or T2T. 
 * Le nom d'hôte du serveur. 
 The server's hostname. 
 * Le numéro de The server's port du serveur. 

 Le nom de l'univers, nom d'hôte du serveur et numéro de number. 

 The name, hostname and port peuvent être modifiés après coup. Cependant, le nom du serveur est celui donné à son dossier, où les options de connexion et autres informations seront conservées. Changer le nom ne changera pas le nom du dossier. 

 Une fois créé, vous verrez l'univers dans la liste et pourrez vous y connecter. number can be changed if needed.    Notice, however, that the name is used to determine the location.    This will be a directory created for the world in which settings are stored.    If you change the name, the location won't be changed. 

 Once you have created a new world, it will appear in the world list and you will be able to connect to it.